Una cosa da notare è che noi facciamo una cosa diversa quando parliamo di moralità, in particolar modo sul piano laico, accademico e scientifico.
Well, one thing to notice is that we do something different when talking about morality -- especially secular, academic, scientist types.
In particolar modo il padre, per le ragazze.
For girls, it's especially the father.
In particolar modo lo Sceriffo Carter per averci offerto un così spregevole esempio.
ESPECIALLY SHERIFF CARTER FOR OFFERING SUCH A DESPICABLE EXAMPLE.
Ho bisogno dell'itinerario del presidente, in particolar modo in relazione al discorso televisivo di Assad.
I need the president's itinerary, specifically in regards to Assad's televised address.
Questo aiuta a sciogliersi un po' e a sgranchire i muscoli, in particolar modo le gambe.
These are a few warm-up exercises to loosen up your muscles. Especially the legs.
In particolar modo quando aspirano... a indossare le scarpe piu' importanti di tutte.
Especially when they aspire... to wear the biggest shoes of all.
Jamie, e' arrivato qualcuno di strano in citta'? Qualcuno che ha attirato in particolar modo la tua attenzione?
Jamie, has anybody strange come to town, somebody that has taken a specific notice of you?
C'è sempre stata una forte, alcuni potrebbero definirla malata... rivalità tra le 2 squadre... e in particolar modo tra i allenatori.
There's always been a strong, some might say unhealthy... rivalry between the 2 teams... and the managers in particular.
Queste esigenze determinano una domanda di prodotti agricoli o alimentari con caratteristiche specifiche riconoscibili, in particolar modo quelle connesse all’origine geografica.
This generates a demand for agricultural products or foodstuffs with identifiable specific characteristics, in particular those linked to their geographical origin.
I clienti di atraveo apprezzano in particolar modo le Isole Canarie e Baleari, la Costa Blanca e la Costa Brava, così come la regione meridionale dell’Andalusia e i dintorni di Valencia.
Beside the Canary and Balearic Islands atraveo customers favour especially the Costa Blanca and Costa Brava as well as the region of Andalusia in the south and the area around Valencia. Neighbouring holiday resorts Altea
Un’analisi di tal genere ha luogo in particolar modo (anche per gli utenti che non hanno effettuato il login) per la visualizzazione di pubblicità mirata e per informare altri utenti del social network circa le vostre attività sul nostro sito web.
Such evaluation takes place in particular (even for unlogged-in users) to provide demand-oriented advertising and to inform other users of the social network about your activities on our website.
Importante: Alcuni malware si mascherano come HPZinw12.dll, in particolar modo se non si trovano nella cartella C:\Windows\System32.
Important: Some malware camouflages itself as VMMModeSelection.exe, particularly when located in the C:\Windows or C:\Windows\System32 folder.
In particolar modo i fratelli Winchester, come si evince chiaramente dal rapporto della signorina Bevell.
The brothers Winchester, in particular, which lady bevell has exhaustedly documented.
Nel 2002 l’Europa centrale, in particolar modo la Germania, l’Austria, la Repubblica ceca e la Slovacchia, furono congiuntamente colpite da gravi inondazioni.
In 2002, central Europe, particularly Germany, Austria, the Czech Republic and Slovakia, were hit by severe flooding.
In particolar modo, se bisogna concludere degli affari.
Especially if there's business to be done.
Ma siamo messi male, tu in particolar modo.
But we're all banged up, you especially.
In particolar modo, il paragrafo che accenna alla vera storia della famiglia Ellis.
Particularly the passage hinting at the real story behind the Ellis family.
Durante il Terzo Reich, i Nazisti caddero preda dell'ossessione di marchiare ogni oggetto con cui venivano in contatto come "Proprieta' dello Stato"... in particolar modo gli oggetti di valore.
During the third Reich, the Nazis became obsessive about marking everything they came into contact with as property of the state, especially items of value.
Elaborare una perdita improvvisa è complicato, in particolar modo se si perde la persona amata.
Coming to terms with a sudden loss is complicated, particularly the loss of a loved one.
Visti gli argomenti emersi nel caso, in particolar modo la violenza domestica, il mio direttore pensa che lei e il suo passato siano un bersaglio facile.
Considering the issues presented in this case... particularly the impact of domestic violence... my editor thinks that you and your past are fair game.
Rivolgeranno a tutti noi parole al miele, e in particolar modo a te.
They will say things that will sound appealing to you, especially to you.
In particolar modo... il fatto che sia chiuso il lunedi'.
Everything about it is so,... closed on mondays.
Voglio ringraziare in particolar modo mia sorella, Ellen.
I especially want to thank my sister, Ellen.
Ebbene, sembra che egli ami in particolar modo un certo nuovo dolce.
Well, it seems he is particularly fond of a certain new pudding.
In particolar modo la parte in cui lui le bacia la pupilla di terga.
Especially the part where he kisses her nether ye.
Andra ha fatto parte di molti gruppi negli anni in particolar modo a quelli di volontariato.
Andra participated in many groups over the years and especially enjoyed volunteering.
In particolar modo, in riferimento al tizio il cui nome e' sulla cartella che lei ancora non ti ha dato.
Specifically, as it refers to the guy whose name is on the file she still hasn't handed you.
Tale disposizione si applica in particolar modo per la riproduzione, la modifica, la traduzione, la memorizzazione, l'elaborazione e il trasferimento dei contenuti in banche dati o in altri supporti e sistemi elettronici.
This applies in particular to duplication, processing, translation, storage, processing or reproduction of content in databases or other electronic media and systems.
Esistono cause di natura politica: minori tasse, deregolamentazione in particolar modo dei servizi finanziari, privatizzazione, minore tutela legale per i sindacati, tutto ciò ha contribuito allo spostamento del reddito verso l'alto.
One set of causes is political: lower taxes, deregulation, particularly of financial services, privatization, weaker legal protections for trade unions, all of these have contributed to more and more income going to the very, very top.
Questo gioco multilingue online si rivolge in particolar modo agli studenti di età compresa tra i 10 e i 20 anni con lo scopo di accrescere la loro consapevolezza sul patrimonio culturale e sui valori comuniPer saperne di più
This multilingual online game is especially dedicated to students from 10 to 20 years old, with the purpose of raising their awareness on common cultural heritage and values.Read more
Il firmware potrebbe essere già aggiornato, in particolar modo se si dispone di un nuovo modello di ricevitore AV.
Your firmware may already be up to date, especially if you have a new AV receiver model.
In particolar modo l'inquinamento da particolato e da ozono pone seri rischi alla salute dei cittadini europei, influendo negativamente sulla qualità della vita e riducendone l'aspettativa.
In particular, pollution from particulate matter and pollution from ozone pose serious health risks to European citizens, affecting quality of life and reducing life expectancy.
Una parte significativa della popolazione europea vive in zone, in particolar modo nelle città, in cui si superano i limiti fissati dalle norme in materia di qualità dell'aria.
A significant proportion of Europe’s population live in areas, especially cities, where exceedances of air quality standards occur.
I guanti da trapianto GARDENA forniscono una protezione speciale durante le operazioni di trapianto, in particolar modo quando si lavora con terreni umidi.
The GARDENA Planting and Soil Gloves provide special protection during planting, particularly when working with wet soil.
Il firmware potrebbe essere già aggiornato, in particolar modo se si dispone di un nuovo modello di lettore Blu-ray.
Your firmware may already be up to date, especially if you have a new Blu-ray player model.
Una cattiva qualità dell'aria negli ambienti chiusi può essere in particolar modo dannosa per gruppi vulnerabili quali i bambini, gli anziani e le persone che soffrono di malattie cardiovascolari e respiratorie croniche come l'asma.
Poor air quality indoors can be especially harmful to vulnerable groups such as children, the elderly, and those with cardiovascular and chronic respiratory diseases such as asthma.
Pensate all'ultima volta che avete giudicato qualcuno basandovi sul suo comportamento, in particolar modo una volta in cui sentite realmente di aver cambiato idea su una persona.
Think about the last time you judged someone based on their behavior, especially a time when you really feel like you changed your mind about someone.
Nel corso del processo scientifico, in particolar modo, i vincoli sono parte essenziale della progettazione sperimentale.
During the scientific process in particular, constraints are an essential part of experimental design.
(Risate) Einstein è interessata in particolar modo al talk di Penelope.
(Laughter) Einstein's especially interested in Penelope's talk.
Design for Debate [design per dibattito] è un nuova interessante iniziativa che i designer hanno creato in particolar modo per se stessi.
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves.
(Risate) E mi venne in particolar modo ricordato quale spiacevole compito mi fosse toccato quel giorno perché adesso dovevo fare quel che Albert aveva appena fatto, e ci sono tipo 100 di questi agnelli nel recinto,
(Laughter) And I was especially reminded of what a ridiculously short straw I had that day, because now I had to do what Albert had just done, and there are like 100 of these lambs in the pen.
Il mio intero progetto riguarda l'arte, in particolar modo, gli artisti di colore, molto in generale la maniera in cui l'arte può cambiare il modo in cui pensiamo la cultura e noi stessi.
My overall project is about art -- specifically, about black artists -- very generally about the way in which art can change the way we think about culture and ourselves.
Ci parlano del nostro pianeta in molti modi differenti, in particolar modo, dell'oceano.
They tell us about our world in a lot of different ways, and particularly the ocean.
1.8927729129791s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?